Tenda
[geral]
- A palavra comumente traduzida como “tenda” é ohel, mas é frequentemente traduzida “cabana” e também é usada para “habitação” ou “morada” (Jó 8:22; Sl 91:10, etc.). Essa palavra também mostra que as cortinas de pelos de cabras formavam a “tenda” do tabernáculo. Veja: Tabernáculo. Foi também uma “tenda” que Moisés armou fora do acampamento em Êxodo 33:7. Veja: Arraial.
- mishkan, corretamente traduzida como “tabernáculo”, mas é “tendas” em Cantares 1:8 – ARA.
- sukkah, também traduzida como “tabernáculo”, “pavilhão”, “barraca”; e apenas uma vez “tenda” (2 Sm 11:11).
- qubbah, ocorrendo apenas em Números 25:8. Para os patriarcas, sua “tenda” era sua morada, tanto quanto possível, facilmente transportada de um lugar para outro, pois o gado precisava de pasto fresco. Ao entrar Israel na terra, as tendas deram lugar a casas nas cidades: assim como o “tabernáculo” do Cristão dará lugar à “casa” de cima (2 Co 5:1).
Veja: Cabana.