Abel, a Grande (pedra)

[lugar]

A versão inglesa King James traz “a grande [pedra de] Abel” (1 Sm 6:18). Delitzsch[6] acredita que este não é um nome próprio e que Abel é um erro para eben, “uma pedra”, o “n” final sendo colocado em lugar de “l”: e se assim for, seria simplesmente “a grande pedra”, que também é mencionada nos versículos 14 e 15. Esta é a tradução adotada pela LXX (Septuaginta) e pelo Targum.



[6] N. do T.: Franz Delitzsch (23 de fevereiro de 1813, em Leipzig – 4 de março de 1890, em Leipzig) foi um teólogo luterano alemão e hebraísta. Delitzsch escreveu muitos comentários sobre livros da Bíblia, antiguidades judaicas, psicologia bíblica, bem como uma história da poesia judaica e obras de apologética Cristã. Hoje, Delitzsch é mais conhecido por sua tradução do Novo Testamento para o hebraico (1877) e sua série de comentários sobre o Velho Testamento publicados com Carl Friedrich Keil.