Apêndice 17. Andar, Caminhar.

Tanto περιπατέωperipateó (g4043) como στοιχέωstoicheó (g4748) são traduzidas “andar”, mas há uma diferença entre elas. A última significa seguir uma regra, o seguir mais cuidadoso de um curso prescrito; enquanto a primeira é em um sentido físico, ou quanto ao modo de vida, o caráter geral da caminhada – em suas manifestações regulares e práticas (Jo 7:1).

Ambas as palavras são usadas para caminhar “pelo” ou “no” Espírito (Gl 5:16 – peripateite; Gl 5:25 – stoichōmen); mas stoicheó (que provém de στείχωsteícho, “ir em ordem”) é restrita para “andar bem”. Em Rm 4:12 “andam nas pisadas daquela fé de Abraão”; segundo uma regra divina (Gl 6:16; Fp 3:16; e já foi traduzida como “andar corretamente [ordenadamente – JND] At 21:24 – AIBB). Essas passagens são as únicas onde stoicheó ocorre.

peripateó (que provém de περι peri (g4012) e πατέωpateó (g3961), “jornada”) é de ocorrência comum, e é utilizada de modo muito geral. Por exemplo, em Jo 5:12, para tomar sua cama e andar; novamente, tanto para andar nas trevas como na luz (1 Jo 1:6-7); de acordo com Satanás, ou de acordo com Deus. (Ef 2:2; 1 Ts 2:12).