Apêndice 14. Palavra, Palavras.

Tanto ῥῆμαrhéma (g4487) quanto λόγοςlogos (g3056) são traduzidas como “palavra” e “palavras”. rhéma é o dito, a coisa falada (ἐρῶerō, εἴρηκαeirēka, “falar”); é mais individual do que logos, estando em relação a ela e não como uma parte do todo. logos inclui os pensamentos e também a expressão vocal. Compare o uso das palavras “mot” e “parole” em francês179.

As palavras têm sido assim distinguidas: logos é a palavra mais profunda e completa; é a revelação do que está em Deus, em Sua natureza e caráter – Seu amor, Seus caminhos – em suma, tudo o que Ele comunica: rhéma é a própria comunicação. logos (que provém de λέγωlégo, “falar”) é o que é conhecido na mente, e conhecido por expressá-la. Não posso pensar sem ter um pensamento, e logos é usado para isso, e a expressão dele: é o assunto e a forma do pensamento e da expressão, bem como a sua expressão. É uma palavra de sentido tão amplo que é muito difícil de expressá-la. rhéma é a própria expressão vocal.

Se essa distinção for mantida em mente, as seguintes passagens serão mais bem apreendidas. Para logos, Mt 13:19; Mr 14:39 (não é “palavras”, nas o singular – logon“a mesma oração [coisa – JND] TB, assim como em Mt 26:44); Mc 7:13, 16:20; Lc 1:2; At 4:31, 6:4; Rm 9:6; Hb 4:12, 6:1; Tg 1:18; 1 Pe 1:23. E será entendido quão característico logos é nos escritos de João (Jo 1:1, 14, 5:24, 38, 8:31, 37, 43); e em Jo 8:51-52, 55, 10:35, 14:23-24, 15:3, 20, 17:6, 14, 17; 1 Jo 1:1.

No entanto, o apóstolo também usa rhéma (Jo 3:34, 6:63, 68, 8:47, 12:47-48, 14:10, 17:8). Compare com Mt 4:4; Ef 6:17 (“palavra” não apenas o livro físico, mas o seu conteúdo, seu texto); Mt 26:75; Lc 5:5; Rm 10:8, 17; Hb 1:3, 6:5, 11:3; 1 Pe 1:25. Isso será suficiente para ilustrar o uso da palavra, que tem mais força de expressões individuais, ou comunicações divinas.

λαλιάlalia (g2981) (que provém de λαλέωlaleó (g2980) “falar, emitir um som”) é, como substantivo, de uso muito mais limitado, como é de significado, sendo, de fato, encontrado apenas em Mt 26:73; Mc 14:70; Jo 4:42 (compare logos em Jo 4:41), 8:43. Mas o uso constante do verbo é para o fato de proferir linguagem humana (Mt 9:33; Mc 16:17; At 2:4, 18:9), e em expressões como “falou com eles e disse-lhes” (conforme Mc 6:50 e “palavra falada” Hb 2:2) define suficientemente sua força. Jo 8:43 reúne logos e lalia de uma forma que ilustra seus respectivos significados: logos é o assunto desses discursos, a própria palavra; lalia a forma exterior e expressão que Sua palavra assume. Eles não entenderam o que Ele disse (lalia), porque eles não interiorizaram o Seu pensamento (logos); como tem sido dito: “Nas coisas divinas não se aprende as definições das palavras e depois das coisas: aprendem-se as coisas, e então o significado das palavras é evidente”. Não poderia haver um princípio mais importante.



[179]

N. do T.: “Mot” é a palavra no sentido da linguística. É um agrupamento de sons que se representa graficamente delimitado por espaços. É o que compõe o dicionário. “Parole” significa a expressão do pensamento utilizando palavras (mots). É o ato de falar. Em geral se traduz como a fala, mas pode também significa a letra (de música), se estiver no plural (paroles). Só vai se traduzir como palavra, quando o sentido for de promessa, ou quando se tratar do evangelho.