Apêndice 14. Palavra, Palavras.
Tanto ῥῆμα – rhéma (g4487) quanto λόγος – logos (g3056) são traduzidas como “palavra” e “palavras”. rhéma é o dito, a coisa falada (ἐρῶ – erō, εἴρηκα – eirēka, “falar”); é mais individual do que logos, estando em relação a ela e não como uma parte do todo. logos inclui os pensamentos e também a expressão vocal. Compare o uso das palavras “mot” e “parole” em francês179.
As palavras têm sido assim distinguidas: logos é a palavra mais profunda e completa; é a revelação do que está em Deus, em Sua natureza e caráter – Seu amor, Seus caminhos – em suma, tudo o que Ele comunica: rhéma é a própria comunicação. logos (que provém de λέγω – légo, “falar”) é o que é conhecido na mente, e conhecido por expressá-la. Não posso pensar sem ter um pensamento, e logos é usado para isso, e a expressão dele: é o assunto e a forma do pensamento e da expressão, bem como a sua expressão. É uma palavra de sentido tão amplo que é muito difícil de expressá-la. rhéma é a própria expressão vocal.
Se essa distinção for mantida em mente, as seguintes passagens serão mais bem apreendidas. Para logos, Mt 13:19; Mr 14:39 (não é “palavras”, nas o singular – logon – “a mesma oração [coisa – JND]” TB, assim como em Mt 26:44); Mc 7:13, 16:20; Lc 1:2; At 4:31, 6:4; Rm 9:6; Hb 4:12, 6:1; Tg 1:18; 1 Pe 1:23. E será entendido quão característico logos é nos escritos de João (Jo 1:1, 14, 5:24, 38, 8:31, 37, 43); e em Jo 8:51-52, 55, 10:35, 14:23-24, 15:3, 20, 17:6, 14, 17; 1 Jo 1:1.
No entanto, o apóstolo também usa rhéma (Jo 3:34, 6:63, 68, 8:47, 12:47-48, 14:10, 17:8). Compare com Mt 4:4; Ef 6:17 (“palavra” não apenas o livro físico, mas o seu conteúdo, seu texto); Mt 26:75; Lc 5:5; Rm 10:8, 17; Hb 1:3, 6:5, 11:3; 1 Pe 1:25. Isso será suficiente para ilustrar o uso da palavra, que tem mais força de expressões individuais, ou comunicações divinas.
λαλιά – lalia (g2981) (que provém de λαλέω – laleó (g2980) “falar, emitir um som”) é, como substantivo, de uso muito mais limitado, como é de significado, sendo, de fato, encontrado apenas em Mt 26:73; Mc 14:70; Jo 4:42 (compare logos em Jo 4:41), 8:43. Mas o uso constante do verbo é para o fato de proferir linguagem humana (Mt 9:33; Mc 16:17; At 2:4, 18:9), e em expressões como “falou com eles e disse-lhes” (conforme Mc 6:50 e “palavra falada” Hb 2:2) define suficientemente sua força. Jo 8:43 reúne logos e lalia de uma forma que ilustra seus respectivos significados: logos é o assunto desses discursos, a própria palavra; lalia a forma exterior e expressão que Sua palavra assume. Eles não entenderam o que Ele disse (lalia), porque eles não interiorizaram o Seu pensamento (logos); como tem sido dito: “Nas coisas divinas não se aprende as definições das palavras e depois das coisas: aprendem-se as coisas, e então o significado das palavras é evidente”. Não poderia haver um princípio mais importante.
[179]
N. do T.: “Mot” é a palavra no sentido da linguística. É um agrupamento de sons que se representa graficamente delimitado por espaços. É o que compõe o dicionário. “Parole” significa a expressão do pensamento utilizando palavras (mots). É o ato de falar. Em geral se traduz como a fala, mas pode também significa a letra (de música), se estiver no plural (paroles). Só vai se traduzir como palavra, quando o sentido for de promessa, ou quando se tratar do evangelho.