Apêndice 42. Mal, Mau, Ímpio, Maligno.
Tanto πονηρός – ponéros (g4190) quanto φαῦλος – phaulos (g5337) são traduzidas como “mau”, mas sua aplicação na Escritura é diferente, embora possam parecer misturarem-se. ponéros ocorre apenas quatro vezes, referindo-se a fazer o mal, Jo 3:20 5:29; e ao caráter do que é feito como sendo mau (Tt 2:8; Tg 3:16 – ARA).
ponéros (que provém de πόνος – ponos – g4192 “labor, tristeza”) frequentemente se refere à natureza perversa de alguém que está agindo e do real resultado disso. Assim, Satanás é chamado de “maligno” (Mt 13:19, 38; Ef 6:16; 1 Jo 2:13-14, 3:12. Os demônios são espíritos malignos (Lc 7:21, 8:2; At 19:12-16). A mesma palavra é usada em referência ao homem que vivia em pecado na igreja de Corinto – “tirai... a esse iníquo” (1 Co 5:13).
κακός – kakos (g2556), com seus muitos compostos, é uma palavra comum para mal e (como ponéros) pode se aplicar à natureza ou caráter daqueles que cometem o mal (Mt 21:41, 24:4; Fp 3:2; Ap 2:2); bem como seus atos e princípios (Mc 7:21; 1 Co 15:33; Cl 3:5; Rm 1:30, 8:3; 2 Co 13:7); embora nem sempre com esta força moral: veja At 16:28, 28:5 “mal”; e Lc 16:25 “males”.
ponéros seria em latim industriâ malus, malignus. Portanto, o inimigo das almas é enfaticamente, ὁ πονηρός – “o maligno”. kakos em latim é malus, improbus, etc., e é usada de uma maneira muito geral, em oposição a καλός – kalos (g2570) e ἀγαθός – agathos (g18), “bem” (3 Jo 11). Ambas kakos e ponéros ocorrem em Ap 16:2: “má (kakon) e maligna (ponēron)”; e seus substantivos κακία – kakia (g2549) e πονηρία – ponéria (g4189) são traduzidos “maldade e da malícia” (1 Co 5:8).