Apêndice 39. Guerras, Lutas.
As palavras πόλεμος – polemos (g4171) e μάχη – maché (g3163) são traduzidas como “luta” ou “lutando”. Ambas ocorrem em Tg 4:1; “Donde vêm as guerras (polemoi) e pelejas (machai) entre vós?”. E no versículo seguinte ocorrem os verbos a que estas palavras pertencem: “combateis (machesthe) e guerreais (polemeite)”. Essas passagens mostram a distinção entre as palavras, e pode-se dizer que correspondem às palavras “guerra” (polemos) e luta propriamente dita (maché); compare o hebraico makkah, “matança”), embora a guerra possa ser moral, e a luta seja pela palavra da boca, como “contendas de palavras” (λογομαχία – logomachia – g3055) (1 Tm 6:4), e os “debates (machas) acerca da lei” (Tt 3:9). Além das passagens citadas acima, a palavra maché ocorre apenas em 2 Co 7:5; 2 Tm 2:23.
polemos é encontrada nove vezes no Apocalipse: Na versão Almeida Corrigida em Ap 12:7; 16:14; 20:8 está traduzida como “batalha”; em Ap 9:7, 11:7, 12:17, 13:7, 19:19 como “guerra” e em Ap 9:9 como “combate” (a versão ARA traduz todas como “peleja”, com exceção de Ap 9:9, como “combate”). Seria mais correto interpretá-la como “guerra” em todos os lugares, enquanto maché é o choque real da “batalha”.